李准基和李俊基(李准基和李俊基演过的电影)

本文目录一览:

1、到底是李准基还是李俊基啊?

2、李俊基是李准基吗?

3、李俊基和李准基是同一个人吗?

4、李俊基和李准基是同一个人吗

5、李准基为什么又叫李俊基?

6、李准基和李俊基是同一个人吗?到底是怎么回事!

到底是李准基还是李俊基啊?

是的!只是一开始有的电台称他为李俊基所以,大家认为这个名字比较好听。就一直叫他为李俊基,其实真名是李准基。

是。他的真名是李准基,是在中国搞错了。他在最近的记者会上公开宣称,他是李准基,不是李俊基。

是的,其实他的真名是李准基,不过因为他的英文名Lee Jun-ki 被中文翻译过来后就成了李俊基。

李俊基是李准基吗?

“李俊基”是在中国准饭刚刚认识准的时候这样称呼他的,后来准公开表示他的名字是“李准基”,还开玩笑说是因为中国饭觉得他长得俊所以称他“李俊基”。

是的,其实他的真名是李准基,不过因为他的英文名Lee Jun-ki 被中文翻译过来后就成了李俊基。

李准基和李俊基(李准基和李俊基演过的电影)

是的!只是一开始有的电台称他为李俊基所以,大家认为这个名字比较好听。就一直叫他为李俊基,其实真名是李准基。

是李準基啊,因为韩国人喜欢用繁体字。但是中国粉丝为了写起来方便,一般写成“李准基”。

是的,翻译过来应该是李凖基,以前有叫李俊基和李准基,现在已正式更名李准基,只是大家已习惯叫李俊基了。

李俊基和李准基是同一个人吗?

是同一个人啦 关于准基的名字:准基08年1月中国行的时候特别更正自己名字是“李准基”。

是的,其实他的真名是李准基,不过因为他的英文名Lee Jun-ki 被中文翻译过来后就成了李俊基。

是。他的真名是李准基,是在中国搞错了。他在最近的记者会上公开宣称,他是李准基,不是李俊基。

同一人,韩国每个人生下来都有自己的名字的中文翻译方法,而即是译为准。开始是中国媒体交错了,后来觉得好听也就继续称他俊基。但在一月份准基来中国的时候正名了。所以请大家以后称呼他李准基。

李俊基和李准基是同一个人吗

是的,其实他的真名是李准基,不过因为他的英文名Lee Jun-ki 被中文翻译过来后就成了李俊基。

是同一个人啦 关于准基的名字:准基08年1月中国行的时候特别更正自己名字是“李准基”。

是。他的真名是李准基,是在中国搞错了。他在最近的记者会上公开宣称,他是李准基,不是李俊基。

是的!只是一开始有的电台称他为李俊基所以,大家认为这个名字比较好听。就一直叫他为李俊基,其实真名是李准基。

同一人,韩国每个人生下来都有自己的名字的中文翻译方法,而即是译为准。开始是中国媒体交错了,后来觉得好听也就继续称他俊基。但在一月份准基来中国的时候正名了。所以请大家以后称呼他李准基。

李准基为什么又叫李俊基?

韩国艺人的名字都是音译过来的,翻译过程中肯定会有字的偏差。他的名字正确的是李准基,只是当初歌迷比较偏向李俊基,就叫开了。而现在了解的歌迷喜欢的时间久了,就又开始更改。

其实呢,是这样的…… 翻译过来,的确是李俊基没错,但是“”在韩文里也有准备的“准”的意思,所以港台地方都翻译成李准基。

&a(^8e Ra iCWp2sGuest 李俊基还非常具有爱心,4月11日,儿童保护基金会称李俊基按照约定将担任服装品牌Giordano一日店长活动时的慈善基金捐赠。

(关于李准准基的名字:李准基。08年1月中国行的时候特别更正自己名字是“李准基”。“李俊基”是在中国准饭刚刚认识准的时候这样称呼他的,后来准公开表示他的名字是“李准基”,还开玩笑说是因为中国饭觉得他长得俊所以称他“李俊基”。

李准基和李俊基是同一个人吗?到底是怎么回事!

同一人,韩国每个人生下来都有自己的名字的中文翻译方法,而即是译为准。开始是中国媒体交错了,后来觉得好听也就继续称他俊基。但在一月份准基来中国的时候正名了。所以请大家以后称呼他李准基。

是一个人 关于准基的名字:准基08年1月中国行的时候特别更正自己名字是“李准基”。

是。他的真名是李准基,是在中国搞错了。他在最近的记者会上公开宣称,他是李准基,不是李俊基。

1/3    1 2 3